No exact translation found for التَكْلِفَةُُ الثَّابِتَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic التَكْلِفَةُُ الثَّابِتَة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La prime de mes gars, c'est une dépense courante.
    رجالي تكلفة ثابتة
  • Mais ces marges sont utilisées pour financer des portefeuilles de projets de petite envergure dont les performances sont médiocres et qui entraînent des coûts fixes élevés.
    ولكن هذه العمليات تشكل إعامة تناقلية لحافظات صغيرة ضعيفة الأداء ولقاعدة تكلفة ثابتة عالية.
  • Le CIMA définit les coûts fixes comme les coûts encourus sur une période donnée qui sont généralement insensibles aux fluctuations du niveau d'activité si la production et le chiffre d'affaires restent dans les limites définies.
    يعرِّف المعهد المعتمد للمحاسبين الإداريين ”التكلفة الثابتة“ بأنها ”التكلفة التي تُتكبَّد لفترة من الزمن، والتي يغلب، بحدود معينة للناتج والإجمالي، ألا تتأثر بالتقلبات في مستوى النشاط“.
  • Comme il a des coûts fixes élevés, le Bureau a du mal à fournir des services à plus petite échelle impliquant de nombreuses transactions en respectant le principe du recouvrement intégral des coûts.
    فقد وجد المكتب، بهيكله ذي التكلفة الثابتة العالية، صعوبة في تشغيل خدمات أصغر تتطلب معاملات مكثفة على أساس الاسترداد التام للتكلفة.
  • Le Comité a noté que l'UNOPS ne concevait plus les recettes sous le seul angle de « l'exécution » et envisageait d'autres solutions telles que les modèles associant « recettes et contributions aux frais fixes ».
    لاحظ المجلس أن مكتب خدمات المشاريع قد نقل مجال تركيزه من تحقيق الإيرادات على أساس ”التنفيذ“ لا غير إلى النظر في بدائل من قبيل نموذجيّ ” تحقيق إيرادات والمساهمة في التكلفة الثابتة“.
  • Il convient de noter que la plus grande partie du coût de l'organisation du concours est fixe et ne varie pas en fonction du nombre de candidats.
    ومن الجدير بالذكر أن معظم التكلفة لإجراء الامتحان ثابتة ولا تتغير بتغير عدد مقدمي الطلبات.
  • Le Comité consultatif a été informé, à sa demande, que la MINUSTAH et l'INSTRAW avaient signé un mémorandum d'accord en novembre 2006 prévoyant le remboursement d'un montant mensuel fixe de 13 875 dollars à l'Institut.
    وبعد الاستفسار، أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن البعثة والمعهد قد وقّعا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، مذكرة تفاهم تقضي بأن تسدد للمعهد تكلفة شهرية ثابتة تبلغ 875 13 دولارا.
  • Le Comité consultatif rappellera à ce propos qu'un mémorandum d'accord prévoyant le remboursement à l'Institut d'un montant forfaitaire mensuel de 13 875 dollars a été conclu entre l'Institut et la Mission pour cinq ans (1er décembre 2006-30 novembre 2011).
    وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المعهد والبعثة وقَّعا مذكرة تفاهم تنص على أن تسَدَّد للمعهد تكلفة شهرية ثابتة بمبلغ 875 13 دولارا لفترة خمس سنوات من 1 كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
  • d) Actualisation de toutes les rubriques fixes pour tenir compte de l'inflation et limiter l'accroissement annuel du volume des ressources allouées pour toutes les rubriques fixes existantes;
    (د) إعادة حساب تكلفة جميع البنود الثابتة لمراعاة عامل التضخم وإضفاء زيادات سنوية محدودة في الحجم على جميع البنود الثابتة الموجودة؛
  • c) Une augmentation de 4 122 000 dollars au sous-programme 3 résultant de l'effet-report de la création de nouveaux postes pendant l'exercice biennal 2004-2005, intervenue en application de la résolution 59/276 dans l'optique d'un renforcement du système de gestion de la sécurité.
    (ج) زيادة قدرها 000 122 4 دولار في إطار البرنامج الفرعي 3 تتعلق بالتأثير المرجأ للتكلفة الكاملة للوظائف الثابتة المنشأة في الفترة 2004-2005 بموجب القرار 59/276 في سياق تعزيز نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة.